第一千零六十一章 克制的爱情(1 / 2)
所有人都给震撼了一把,一篇《关雎》,就能够引伸出一大篇关于作品背景的讨论;而一个小小的疑点,也能够激发人寻找正确答案的各种证据。
而周至现在给出的解释是有理有据的,逻辑严密扎实的,至少以课堂上同学们的现有水平,无法提出更有力的反驳。
麻蛋,不少同学心里回想起周至刚刚说过的那句话,肘子现在说的,果然老师都不会讲。
其实不是不会讲,而是周至现在讲的内容,已经彻底超过本科教学任务的大纲了。
但是就和理科爱好者会被奥数题彻底勾起兴趣一样,文科“大语文”的魅力展现出来,让大家感觉这门课程不再是死记硬背,就和破解迷案一样有趣,一点不枯燥了。
当然他们也自认暂时很难达到周至这样的水平,能够引用《礼记》内容来证明《孟子》,能够根据孔子对刍灵和俑的态度,来证明孔子这话的原意,能够引用无数古籍来证明孔子所说的“俑”到底是什么形态,一切种种还能够信手拈来,周至肚子里装下的书本,不知道有多少他们连读都还没有读过。
“其实孔子对于人殉的态度,从《诗经》另外一篇《黄鸟》里可以得到佐证。”
《黄鸟》是秦人的哀歌,秦穆公死,“从死者”一百七十七人,其中有三位贤臣,也就是子车氏三子,“秦人哀之,为歌《黄鸟》之诗。”
“彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!”
周至大致讲解了一下这首诗,然后说道:“所以说,孔子对于《周礼》的理解,是非常深刻的,对于人殉制度的态度,也是非常明确的。大家还有什么问题吗啊?”
见大家都没有问题了,周至才开始正式讲解《关雎》,而课上到现在,大家对《诗经》所反映的那个时代和地区背景,已经有了一个初步的了解了。
“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”
“关关两个字,是开口音,大家回忆一下,真的听到过什么鸟儿这样叫吗?”
大家都一阵摇头。
周至笑道:“猴子,你用粤语读一下这几句。”
“啊?”
“你用粤语读,让大家看看有什么不一样。”
“哦。”赵星还站了起来,就跟被老师点名那样,用粤语念了起来。
然后大家就发现了,“关关”这个象声词,在赵星的嘴里就变成了闭口音,不再明亮开朗,而成了一种低沉的声音。
“大家听见了吗?这就是古代汉语到今天的流变,猴子的粤语里保留了大量的古代发音,‘关’字在他读来,就变成了类似‘古恩’,‘古嗯’的发音。”
“大家有听过类似这样的鸟叫吗?”
立刻就有不少人反应了过来:“我知道了!这是鸽子求偶时候的叫声!”
“对,”周至笑了:“不过不是鸽子,而是和鸽子同一科,叫声也同样类似的斑鸠。”
“大家在看看书本上,关于‘关关雎鸠’这句话的翻译,却是‘在河边欢唱’的水鸟,这就错了。”
↑返回顶部↑