第三十四章 云海之上(1 / 2)

加入书签

罗贝妮一觉睡醒时,夕阳在云海之上,霞光万丈。</p>

她盯着云海看了一会儿,才懒懒的拿出飞行模式的手机,看下载下来的文档,信手先扒拉一下,出乎她的预料,这行文一看就是翻译成中文的书籍,字里行间的翻译腔让她很熟悉。</p>

这难道是英文书籍?</p>

罗贝妮仔细回想,又把文字翻到开头,“《查令十字街84号》”,罗贝妮不记得有这么一本书,难道是她没顾上看的新书?</p>

她这一段时间忙于官司,对工作多有疏忽,出了新书不知道也正常,可翻译是有滞后性的,除了大热或者学术性著作外,在短时间内翻译成中文的书几乎没有。</p>

编辑问她有没有版权问题——</p>

罗贝妮想这大概是民间翻译大神把这本书翻译到国内了。</p>

她很纳闷,这是一本书信体小说,不知道这本书有什么好的,睡醒无事,她索性就看看,手指往下拨,“送给我的大魔王”,莫名其妙。</p>

她继续往下翻。</p>

“诸位先生:我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告,上头说你们“专营绝版书”。另一个字眼“古书商”总是令我望之却步,因为我老是认为:既然“古”,一定也很“贵”吧。而我只不过是一名对书籍有着“古老”胃口的穷作家罢了……”</p>

罗贝妮看到这儿,大致明白这是一本读者和书商来往的信件了。</p>

寄信者的幽默让她轻挑起嘴角。她作为半个编辑行业的人,对书自然感兴趣,对读者和书商之间能有什么羁绊,还真有点儿好奇。</p>

在看到书店经理弗兰克寻找到部分对应的书籍后寄出书籍并回信时,罗贝妮心中一暖。这一定是爱书之间信任吧,才让他对相隔万里的人毫无戒心,在没收到钱的情况下就把书寄了出去。</p>

在那个依靠信传递,要慢慢等的时代,这样的信任和等待弥足珍贵,而现在有了手机,有了网络,信任反而在减少,她的婚姻就是在信任不断的消磨中最终走向死亡的。</p>

他们相互猜疑,他们吵闹,他们把曾经最亲密才分享和知道的秘密、禁忌和逆鳞,化为一把把刀插进彼此的胸口,最后遍体鳞伤。</p>

在坐飞机前,罗贝妮一直在问,婚姻是什么——</p>

她烦躁的摸了摸头,继续看下去,海莲和弗兰克的关系在慢慢的拉近,在看到海莲吐槽新约圣经的时候,她会心一笑,在看到海莲为弗兰克他们寄送礼物后,又专门写了一封信担心他们的习俗时,不知不觉间两个人已经成可以随意开玩笑的朋友了,以至于海莲在信中鞭策弗兰克:“弗兰克!你在干吗?我啥也没收到!你该不是在打混吧?”</p>

看到海莲挑选情诗诗集时,罗贝妮发现她们口味一样。</p>

“他手上有只卖六美元的首版《大学论》,竟还问我要不要买!真不晓得该说他老实呢,还是憨?”</p>

海莲小姐越来越调皮了。</p>

↑返回顶部↑

书页/目录